What needs to be done is transferring the translations into the actual game. What they're completely finished with currently is modifying all of the art and stuff with English characters/writing instead of Japanese, which is pretty impressive. If anyone's interested in helping out, they're taking anyone whose willing, over on their court-records forum. Apparently it's mostly copy/pasting anyway, but you would run the risk of spoilers.
more details from an anon who i assume is the same one as the last message but if you’re not, all the same wow thank
Hiya, the translation thing is still in progress. The first and second cases are completely translated and stuff, but the guys don't really want to release an incomplete game. Just hold on there! The patch isn't solely on text, it's everything from sound, graphics, etc., so it really will take a while.
Yeahh, on the AAI2 patch, they're still working on it. ;v; I believe they said they'll be releasing patches for each case individually as they finish them. So far, there haven't been any releases, but I've read that they're almost done with the first?